Researching Translator's Functional Style

A Corpus-Assisted Approach

de

,

Éditeur :

Springer


Paru le : 2025-10-02



eBook Téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Lecture en ligne (streaming)
126,59

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description

This book introduces an innovative approach to studying translator style through the lens of functional linguistics and corpus stylistics. It examines how translators recreate essential textual functions in target texts, focusing on three key aspects: thematic reconstruction, recharacterization, and textual panorama building. Through a detailed case study of Chinese-English translations of Lao She's Er Ma, the book demonstrates how translators' functional styles manifest in their strategic linguistic choices. This work advances corpus-assisted translation studies by shifting focus from formal linguistic features to their functional roles in shaping translated texts.
Pages
189 pages
Collection
n.c
Parution
2025-10-02
Marque
Springer
EAN papier
9789819512201
EAN PDF
9789819512218

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
1
Nombre pages imprimables
18
Taille du fichier
13742 Ko
Prix
126,59 €
EAN EPUB
9789819512218

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
1
Nombre pages imprimables
18
Taille du fichier
22303 Ko
Prix
126,59 €

Kan Wu is postdoctoral fellow at Center for Studies of Translation, Interpreting and Cognition, University of Macau. He also serves as Associate Professor at school of foreign languages, Zhejiang University of Finance and Economics Dongfang College. Dr. Wu has obtained his PhD in education from Hong Kong Polytechnic University. His research interest mainly focused on translation studies on the basis of the theory of functional styles.

Defeng Li is Distinguished Professor of Translation Studies and Director of the Centre for Studies of Translation, Interpreting and Cognition (CSTIC) at the University of Macau. Prior to his current appointment, he served as Chair of the Centre for Translation Studies and reader in Translation Studies at SOAS, University of London; Director of the MA in Translation and Associate Professor at the Chinese University of Hong Kong; Dean and Chair Professor at Shandong University; and (visiting) Chair Professor at Shanghai Jiaotong University. He is currently President of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA). He has researched and published extensively in the field of cognitive translation studies, corpus-assisted translation studies, curriculum development in translator training, research methods in translation studies, professional translation (e.g., business, journalistic, and legal translation), as well as second language education.

Suggestions personnalisées